dinsdag 25 juli 2017

O'Cahan's Lament (1609) / Aislean an Oigfear (1796) / As a Beam O'er the Face of the Waters (1808) / Londonderry Air (1855) / Would God I Were The Tender Apple Blossom (1894) / Danny Boy (1913) / Hand In Hand Achter Oranje (1990)


"Londonderry Air" is an air that originated in County Londonderry, Northern Ireland. The song "Danny Boy" uses the tune, with a set of lyrics written in the early 20th century.


The tune was collected by Jane Ross (1810-1879) of Limavady in the county Londonderry.
Ross stated that she had taken down the tune in Limavady in 1851, when she heard it played by an itinerant fiddler. 
One of Ireland's most distinguished folk song collectors, Sam Henry, states in "Songs of the People" a regular weekly feature in the Northern Constitution (1923- 1939), that blind Jimmy McCurry (1830-1910) was the fiddler referred to by Jane Ross.

Ross submitted the tune to music collector George Petrie, and it was then published by the Society for the Preservation and Publication of the Melodies of Ireland in the 1855 book "The Ancient Music of Ireland", which Petrie edited. The tune was listed as an anonymous air ("Name Unknown"), with a note attributing its collection to Jane Ross of Limavady.



The origin of the tune was for a long time somewhat mysterious, as no other collector of folk tunes encountered it, and all known examples are descended from Ross's submission to Petrie's collection. In a 1934 article, Anne Geddes Gilchrist suggested that the performer Ross heard played the song with extreme rubato, causing Ross to mistake the time signature of the piece for common time (4/4) rather than 3/4. Gilchrist asserted that adjusting the rhythm of the piece as she proposed produced a tune more typical of Irish folk music.

In 1979, Hugh Shields found a long-forgotten traditional song which was very similar to Gilchrist's modified version of the melody. The song, "Aislean an Oigfear" (or "Aisling an Óigfhir", "The young man's dream"), had been transcribed by Edward Bunting in 1792, based on a performance by harper Donnchadh Ó Hámsaigh (Denis Hampsey) at the Belfast Harp Festival. Bunting published it in 1796 in "A General Collection of the Ancient Irish Music vol 1".
It was song #17 on page 10 from that book:
 




Here´s a MIDI of Bunting´s arrangement of "Aisling an Óigfhir"



And here´s a Youtube showing how that 1792 performance of Denis Hempsey might have sounded.



The full article which Dr Hugh Shields published in 1979 is here:




In 1808 Thomas Moore (1770-1852) was probably the first one to write lyrics to the tune of "Aislean an Oigfear-The Young Man's Dream"
This song "As a Beam O'er the Face of the Waters May Glow" was included in the book "A Selection of Irish Melodies. With Symphonies and Accompaniments by Sir John Stevenson (Mus. Doc.) and Characteristic words by Thomas Moore Esq."







In 1914 Alma Gluck made a recording of the Thomas Moore version.

(c) Alma Gluck (1914) (as "As a Beam O'er the Face of the Waters")
With the Victor Orchestra
Recorded March 6, 1914 in Camden, New Jersey
Released on single-side disc Victor 64415
 



Also released on double-sided disc Victor 648



Or here:




The most popular lyrics for the tune are "Danny_Boy" ("Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling"), written by English lawyer Frederic Edward Weatherly in 1910, initially to a different air, the song gained no popularity and was destined for a life of obscurity. But it was when his sister-in-law, Margaret, introduced Fred to one of her favourite Irish melodies, he saw a new opportunity. He reset his words to the 'old Irish air' and republished it in 1913



Weatherly gave the song to the vocalist Elsie Griffin, who made it one of the most popular songs in the new century; and, in 1915, Ernestine Schumann-Heink produced the first recording of "Danny Boy". That recording was destroyed and in 1917 she recorded the song again for the Victor-label


(c) Ernestine Schumann-Heink (1917)  (as "Danny Boy")
Recorded September 26, 1917 in Camden, New Jersey
Released on single-sided disc Victor 88592
 

Also released on double-sided disc Victor 6276

Or here:



However around 1880, Alfred Perceval Graves, a friend of Fred Weatherley, had already written two lyrics to the melody and felt that Fred had poached the folk tune from him and never spoke to him again as a result.
Weatherley wrote; After my song had been accepted by the publisher I got to know that A.P. Graves had written two sets of words to the same melody: "Emer's Farewell" and "Erin's Apple Blossom" and I wrote to tell him what I had done. He took up a strange attitude. I am afraid my old friend Graves did not take my explanation in the spirit which I hoped from the author of those splendid words, "Father O'Flynn".


The excact title of Graves' song was "Love's Wishes" (or "Would I Were Erin's Apple Blossom o'er You"). Graves later stated "that setting was, to my mind, too much in the style of church music, and was not, I believe, a success in consequence."

The lyrics and music were in his book: "Irish Songs And Ballads" (1882)
 







The excact title of Graves' other song was "Emer's Farewell to Cucullain"

The lyrics and music were on page 3 in his book: "Songs of Old Ireland" (1882)







In 1892 Katharine Tynan Hinkson adapted Alfred Perceval Graves' lyrics and kept the tune for her composition "Irish Love Song" (or "Would God I Were The Tender Apple Blossom")





(c) Oscar Seagle (1915) (as "Would I Were The Tender Apple Blossom")
Recorded June 23, 1915 in New York
Released on Columbia A 5700
 





(c) Pablo Casals (1922) (as "Would God I Were The Tender Apple Blossom")
Pablo Casals violoncello solo - piano accompaniment by Romano Romani
Recorded January 24, 1922 in
Released on Columbia # 80159
 




Listen here:




Judy Garland recorded the song in 1940 as part of her Irish-themed musical "Little Nellie Kelly", which was also Garland's first venture into adult roles. However, the song in question was cut from the finished film.


Listen here:



(c) Bing Crosby (1943) (as "Danny Boy")
With John Scott Trotter and his Orchestra
Recorded July 5, 1941 in Los Angeles.


Listen here:




(c) Conway Twitty (1959)  (as "Danny Boy"
Nr 10 Hit USA
Recorded July 10, 1959 in Nashville, TN
Released on MGM K-12826

Listen here:




(c) Patti LaBelle and Her Bluebells (1964) (as "Danny Boy")  
Nr 76 Hit USA


Listen here:




(c) Johnny Cash (1965)  (as "Danny Boy")
Recorded December 20-21, 1964 in Nashville, TN.
Released on the album "Orange Blossom Special".


Listen here:


In 2002 Johnny Cash re-recorded the song for the album "American IV: The Man Comes Around".


Listen here:




(c) Elvis Presley (1976) (as "Danny Boy")
Recorded February 5, 1976  in The Jungle Room, Graceland, Memphis
Released on the album "From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee"





Listen here:





In 1979 Thin Lizzy incorporated an instrumental version of "Danny Boy" in the last song of the album "Black Rose".

(c) Thin Lizzy (1979)  (as "Róisín Dubh (Black Rose): A Rock Legend")


Listen here ("Danny Boy" starts at 2 min and 10 sec)



Thin Lizzy had previously recorded an Jimi Hendrix-styled instrumental version, titled "Dan", on their Tribute to Deep Purple album in 1972. For this album they used the pseudonym Funky Junction.


Listen here:




(c) Het Nederlands Elftal en De Havenzangers met Ron Brandsteder (1990) 
(as "Hand In Hand Achter Oranje")  
Dutch lyrics by Peter Koelewijn and Tom Peters






The original air is believed by some to even date back to Rory Dall O'Cahan  (c1550-1660), a blind Irish harpist (born in County Atrim, Ulster), who lived in Scotland in the late 17th century, were he died in Eglinton Castle, Kilwinning, North Ayrshire.
The tune he wrote was called "O'Cahan's Lament", inspired by the fact that in 1609 during the Plantation of Ulster, his family´s land was confiscated by English and Scottish planters.
Folklore tells the story that staggering along the river one night in a drunken stupor, Rory heard the fairies playing a haunting melody on his harp. Rory, who, it’s claimed was a descendent of the O'Cahan clan, returned to his castle and played the tune for his guests.
Denis O'Hampsey, another blind harper from the Roe Valley, brought the melody down to the 19th century. Denis was born at Craigmore near Garvagh in 1695, lived in three different centuries and died in 1807 at the age of 112 years. At an early age he decided to adopt music as a career and he commenced his studies under Bridget O'Cahan, who was related to Rory Dall O'Cahan.
Denis inherited a considerable repertoire from Bridget including "O'Cahan's Lament". Denis was to introduce this air throughout Ireland and Scotland as a result of his extensive travels in both countries. Denis O'Hampsey was one of ten harpers who assembled in Belfast in response to a general invitation to attend a Harp Festival in 1792.
Edward Bunting, a visitor at the 1792 Harp festival, was appointed to take down the airs in an attempt to revive and perpetuate the ancient music of Ireland.
In 1796 Denis O'Hampsey's version was published in Bunting's book "A General Collection of the Ancient Irish Music vol 1", which I mentioned earlier on in this post.



Charted versions of "Danny Boy" in the US Charts: see link below




More versions of Danny Boy here:




A couple of links dealing with Danny Boy









zondag 16 juli 2017

The Elfin Knight (1670) / Scarborough Fair (1891) / Strawberry Lane (1954) / The Lover's Tasks (1956) / Girl From The North Country (1963)



"Scarborough Fair" is a traditional English ballad about the Yorkshire town of Scarborough.

This English folk song dates back to late medieval times, when the seaside resort of Scarborough  was an important venue for tradesmen from all over England. Founded well over a thousand years ago as Skarthaborg by the norman Skartha, the Viking settlement in North Yorkshire in the north-west of England became a very important port as the dark ages drew to a close. Scarborough and its surroundings Scarborough Fair was not a fair as we know it today (although it attracted jesters and jugglers) but a huge forty-five day trading event.
In the Middle Ages Scarborough Fair, permitted in a royal charter of 1253, held a six-week trading festival attracting merchants from all over Europe. It ran from Assumption Day, 15 August, until Michaelmas Day, 29 September. The fair continued to be held for 500 years, from the 13th to the 18th century. As eventually the harbour started to decline, so did the fair, and Scarborough is a quiet, small town now.


The song "Scarborough Fair" relates the tale of a young man who instructs the listener to tell his former love to perform for him a series of impossible tasks, such as making him a shirt without a seam and then washing it in a dry well, adding that if she completes these tasks he will take her back. Often the song is sung as a duet, with the woman then giving her lover a series of equally impossible tasks, promising to give him his seamless shirt once he has finished.

As the versions of the ballad known under the title "Scarborough Fair" are usually limited to the exchange of these impossible tasks, many suggestions concerning the plot have been proposed, including the hypothesis that it is about the Great Plague of the late Middle Ages. The lyrics of "Scarborough Fair" appear to have something in common with an obscure Scottish ballad, "The Elfin Knight" (Child Ballad #2), which has been traced at least as far back as 1670 and may well be earlier. In this ballad, an elf threatens to abduct a young woman to be his lover unless she can perform an impossible task ("For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he"); she responds with a list of tasks that he must first perform ("I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand").

As the song spread, it was adapted, modified, and rewritten to the point that dozens of versions existed by the end of the 18th century, although only a few are typically sung nowadays. The references to the traditional English fair, "Scarborough Fair" and the refrain "parsley, sage, rosemary, and thyme" date to 19th century versions, and the refrain may have been borrowed from the ballad "Riddles Wisely Expounded", (Child Ballad #1), which has a similar plot.
A number of older versions refer to locations other than Scarborough Fair, including Wittingham Fair, Cape Ann, "twixt Berwik and Lyne", etc. Many versions do not mention a place-name, and are often generically titled ("The Lover's Tasks", "My Father Gave Me an Acre of Land", etc.).


The earliest documented British variant is a long ballad of 20 verses on a black letter broadside.

A proper New Ballad,    Entituled,
The wind hath blown my Plaid away,
Or, A discourse betwixt a young Man, and the Elphin-Knight,
To be sung, with its own pleasant New Tune


Large picture here:  EBBA Print Ballad Page

John Pinkerton in his "Ancient Scottish Poems" (Vol. 2, 1786, p. 496) claimed that this broadside was "printed about 1670"





A version called "Cambrick Shirt" was first published in the 1784 in "Gammer Gurton's Garland", a book of nursery songs and rhymes. Here we can find for the first time the now familiar refrain with the list of herbs "Parsley, Sage, Rosemary and Thyme" as well as the "true lover of mine" in the fourth line.

"Gammer Gurton's Garland, or the Nursery Parnassus" collected and edited by Joseph_Ritson, was originally issued at Stockton, as a small twopenny brochure, in 32mo, without a date, "printed by and for R. Christopher". Only one copy of that book is known to excist.


Sir Harris Nicholas says it appeared in the year 1783, "one of the most prolific of Ritson's pen".
Haslewood is of opinion that it appeared about the same period as "The Bishopric Garland, or Durham Minstrel", which was printed at Stockton for the same R. Christopher in 1784.
"Gammer Gurton's Garland" was printed again, with additions, in 1810, in 8vo.




In 1882 Francis J. Child subsumed this family of songs in his "English and Scottish Popular Ballads" (1882) under No. 2, "The Elfin Knight".




In this post I take a look at the evoluation of the version that became an evergreen, when it was recorded by Simon and Garfunkel in 1966 as "Scarborough Fair/Canticle".


Already in December 1954 Seamus Ennis recorded a version as "Strawberry Lane" sung by Thomas Moran from Drumrahill, Co. Leitrim (Ireland). This version has the bare bones of "Scarborough Fair": but has not yet the familiar melody.
In his version Moran sings "every rose grows merry betimes" rather than "parsley, sage, rosemary and thyme". And the "true lover of mine" is also a recurring line in this version.

This version was collected by Peter Kennedy and Alan Lomax and released in the US in 1961 on the album "The Folk Songs Of Britain - Volume 4 - The Child Ballads"



Listen here:





The earliest commercial recording of the ballad titled "Scarborough Fair" was by actor/singers Gordon Heath and Lee Payant, Americans who ran a cafe and nightclub, L'Abbaye, on the Rive Gauche in Paris. They recorded the song on the Elektra album "Encores From The Abbaye" in 1955. Their version has the common "Scarborough Fair" lyrics, but not the familiar melody, but the melody from Frank Kidson's collection "Traditional Tunes", published in 1891.




Listen here:


Or here:




The song was also included on A. L. Lloyd's album "The English And Scottish Popular Ballads, Vol. IV" (Released in 1956 on a Double-album on the Riverside Label RLP 12-627/628)


Listen here:


Or here:



Lloyd's version was also derived from Mr Frank Kidson's book "Traditional Tunes" (1891) page 43. In Kidson's book it says: as sung "in Whitby streets twenty or thirty years ago,". So that would be the 1860's or 1870's. Whitby is located 20 km north of Scarborough.





In 1956 John Langstaff recorded a version titled "The Lover's Tasks", which he learned from Cecil Sharp's "Folk Songs From Somerset" (3rd Series song # LXIV (1906)
It has the familiar "Scarborough Fair" lyrics, but used yet a different melody.

Click on the link below for "The Lover's Tasks" (and click again to zoom in on this page)


Click on the next link to read Cecil Sharp's notes on this song "The Lover's Tasks" notes





Listen here:





The version using the lyrics and the melody later used by Simon & Garfunkel in "Scarborough Fair/Canticle" was first recorded on a 1956 album, "English Folk Songs", by Audrey Coppard.
According to the liner-notes she had sung in clubs in London and given a number of concerts. These last were organized by A.L. Lloyd and Ewan MacColl, to whom she is indebted for introducing her to several of the songs on her album.
Also in the liner-notes it says:
Scarborough Fair.
Yorkshire. Here again, this song exists in many different versions, the name of the town being changed to fit in with the district in which it is sung. "Scarborough Fair” is a descendent of the folk song, "Seeds of Love. "


Listen here:


Or here:




Well, above, we have heard A.L. Lloyd´s version of "Scarborough Fair", with the diffferent melody.
Ewan MacColl would record "Scarborough Fair" one year later (using the familiar melody, also used by Coppard and (much later) Simon & Garfunkel)
MacColl's recording of his version appeared in 1957 on the LP "Matching Songs For The British Isles And America" (Riverside RLP 12-637)


Listen here:



The song was also included on MacColl and Peggy Seeger's songbook "The Singing Island" (1960),
According to the notes in "The Singing Island", MacColl had collected this particular variant in 1947 from "Mark Anderson, retired lead.miner of Middleton-in-Teasdale, Yorkshire"


Mark Anderson made a few recordings for Alan Lomax at the High Force Hotel in April 1951, but apparently "Scarborough Fair" wasn't among them.









And here's an interview between Alan Lomax and Mark Anderson.



In "Legacies of Ewan MacColl: The Last Interview", MacColl says he recorded the song for the BBC TV series "The Song Hunter". This was around 1953/1954. He said he learned the song from Mark Anderson from Middleton-in-Teasdale in 1949.
During that 1949 meeting – believed to have been at Mr Anderson’s home at Howgill, near Newbiggin – Mr Anderson performed several songs, including "Scarborough Fair".




In October 1956 Milton Okun and Ellen Stekert recorded a version of "Cambric Shirt".
It also has the familiar "Scarborough Fair" lyrics, but used yet a different melody.





In 1957 Jean Ritchie and Oscar Brand also recorded this version of "Cambric Shirt".


Listen here:


Or here:




Shirley Collins sang "Scarborough Fair" unaccompanied in 1960 on her second album, "False True Lovers". She used the familiar melody.
Recorded by Alan Lomax and Peter Kennedy in Peter Kennedy's house in Belsize Park, London, in 1958 in a two-day session.



Listen here:


Or here:




It is likely that both Audrey Coppard and Shirley Collins learned it from MacColl.
According to the Teesdale Mercury and Martin Carthy's daughter, it emerged that researcher-musician MacColl wrote a book of Teesdale folk songs after hearing Mark Anderson sing in the late 1940s. The book included Anderson's rendition of a little-known song called "Scarborough Fair". However, according to Alan Lomax, MacColl's source was probably Cecil Sharp's "One Hundred English Folk Songs", published in 1916.



But as you can see in the link above, Cecil Sharp's version of "Scarborough Fair" isn't set to the familiar melody. In 1987 the Cecil Sharp-version was recorded by Shura Gehrman.

Listen here:


Or here:




Martin Carthy, who had picked up the song from "The Singing Island" (1960, p. 26), an influential songbook compiled by Peggy Seeger and Ewan MacColl, included it on his 1965 debut solo album. He only edited the tune and the text a little bit, dropped three of the eight verses and wrote a beautiful guitar arrangement.
In the sleeve notes Carthy says:
Folklorists and students of plant mythology are well aware that certain herbs were held to have magical significance—that they were used by sorcerers in their spells and conversely as counter-spells by those that wished to outwit them. The herbs mentioned in the refrain of Scarborough Fair (parsley, sage, rosemary and thyme) are all known to have been closely associated with death and also as charms against the evil eye.


Listen here:




While in London in 1962, Bob Dylan met several figures in the local folk scene, including English folksinger Martin Carthy.
Carthy exposed Dylan to a repertoire of traditional English ballads, including Carthy's own arrangement of "Scarborough Fair", which Dylan drew upon for aspects of the melody and lyrics of "Girl from the North Country", including the line from the refrain "Remember me to one who lives there, she once was a true love of mine".


If you're travelin' in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Dylan's "Girl From The North Country" is contained on his 1963 "Freewheelin" album

Listen here:


Musically, this song is nearly identical to his composition "Boots of Spanish Leather", composed and recorded one year later for the album "The Times They Are a-Changin".

Listen here:




Paul Simon also learned the song from Martin Carthy, while in London in 1965. Simon was very charmed by Carthy's guitar arrangement of "Scarborough Fair" and copied this one year later for the Simon & Garfunkel version of the song. They set it in counterpoint with "Canticle" – a reworking of the lyrics from Simon's 1963 anti-war song, "The Side of a Hill", set to a new melody composed mainly by Art Garfunkel.

Listen here:



And here's "This Side Of A Hill", which Paul Simon recorded for his 1965 solo-album




In April 1966, Marianne Faithfull recorded and released her own take on "Scarborough Fair" on her album North Country Maid about six months prior to Simon & Garfunkel's release of their single version of the song in October 1966.


Listen here:




The Dutch rock group Brainbox recorded "Scarborough Fair" in 1969.


Listen here:




In 2013, in season 2 of The Voice Australia, Celia Pavey made a lot of impression with her presentation of the song.



Listen here:




Liz Jefferies sang this song, with the unusual title "Rosemary Lane", to Barry and Chris Morgan in their own home in Bristol in September 1976. 
In fact this version is a reworking of Thomas Moran's "Strawberry Lane".

This recording can be found on the anthology As Me and My Love Sat Courting (The Voice of the People Series Volume 15; Topic 1998).

Listen here:




Bellowhead recorded "Rosemary Lane" in 2014 for their Island record "Revival". 
They followed the version by Liz Jefferies (as you can read in the comments on their CD)

Listen here:


Or here:


Bellowhead also gives a Track by Track explanation of the songs on their CD:





In 1927 The English Singers recorded "An Acre Of Land", which is a sub-version of Child #2 : "The Elfin Knight". This version was arranged by Ralph Vaughan Williams




Listen here: 




More information here:




And a very thorough study of the song can be found here



Many more versions here



zondag 9 juli 2017

Champagne Charlie (1866) / Champagne Charley (1917) / Champagne Charlie Is My Name (1932)


"Champagne Charlie" is a music hall song composed in 1866 by Alfred Lee with lyrics by George Leybourne (real name Joseph Saunders).
Leybourne popularised the song which premièred in August 1866 at the Princess' Concert Hall in Leeds. For the act, he caused some controversy when he appeared in a cut down top hat, similar to a style worn by the murderer Franz Muller. It was one of Leybourne's most famous songs and he would later be nicknamed Champagne Charlie.



Joe Saunders (1842-84) was a Birmingham factory worker who, under his stage name George Leybourne, lauded the delights of champagne for a tidy sum. In the book Folksong & Music Hall, author Edward Lee says the song "Champagne Charlie" which Leybourne introduced in 1866 was sponsored by the champagne firms, was an instant success and boosted his income from 25 pounds to 120 pounds a week, an enormous sum for a working man in those days. On stage, Leybourne created the character of Champagne Charlie, and "His act was popular largely because of its appeal to the mixture of mockery and admiration which audiences of the time felt towards the type of rich man with a private income, who lived and dressed flashily, and spent his time wandering from one London entertainment to another." Leybourne's life mirrored his act; "he lived furiously, drank heavily, and died early". The music for "Champagne Charlie" was composed by Alfred Lee, and the words were written by Leybourne himself.
The sheet music was also published in the United States - by S.T. Gordon of New York, and at San Francisco by Gray's Music Store, whose copy credits it "As sung with great success by Miss Ada Webb".






But already in 1767 "Champage Charlie" was the nickname of Charles Townshend.

Charles_Townshend (1725-1767) was the British Chancellor of the Exchequer in the mid-1769s responsible for the Customs duties on tea, glass, lead, paper, paper, alcohol, and painter’s colors that became known as “Townshend duties.” Many modern histories say he was nicknamed "Champagne Charley" or "Charlie", but that phrase arose nearly a century after his death. Townshend did like champagne. His taste became notorious after he delivered a striking speech ("the champagne speech") in the House of Commons on 8 May 1767.


The first recording of the song I could find was part of a medley.

(o) Victor Mixed Chorus (1916)  (in the medley "Songs of the past, no. 19")
Recorded June 28, 1916
Released on Victor 35585



Listen here (at 53 seconds in the clip below):




(c) Robert Sterling (=Halfdan Meyer) (1917)  (as "Champagne Charley")
Sung in the Norwegian language.
Recorded October 18, 1917 in New York
Released on Victor 72259


Robert Sterling was a nick-name for the Norwegian artist Halfdan Meyer.





(c) Jay Wilbur and his Band (1931)  (as part of the "Old Timers Medley part 1")
Recorded October 1, 1931 in London
Released on Imperial 2569




(c) Jack Leon's Band (1931)  (as part of the "Old Timers-Selection part 2")
Recorded December 1931 in London
Released on Piccadilly 889

SEE:   Piccadilly



(c) Blind Blake (1932)  (as "Champagne Charlie Is My Name")
Recorded June 1932 in Grafton, WI
Released on Paramount 13137
 

Listen here



A contemporary play called Champagne Charlie was written about Leybourne, and in 1944 this was made into a movie featuring Tommy Trinder and Stanley Holloway, with Trinder in the title role.


Watch it here:


Here´s the complete movie ("Champagne Charlie" starts at 35 min and 19 sec)




(c) Tommy Trinder (1944)  (as "Champagne Charlie")
Recorded August 1944 from the soundtrack of the Ealing Studios film "Champagne Charlie".

Listen here:




(c) Leon Redbone (1978) (as "Champagne Charlie")